Author: Anne Harrington

The significance of Iran ramping up its uranium enrichment to 20%

On Monday, Iran began enriching uranium to the 20% threshold for the first time since before its 2015 nuclear deal, the Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA). Iran appears to be trying to maximize its leverage with the incoming Biden administration in the hope that the US will agree to re-enter, rather than attempt to re-negotiate, the JCPOA. The President-elect has indicated in interviews that upon taking office in two weeks he intends to open negotiations about restoring the deal that the Trump administration walked away from in 2018.

Iran’s announcement that it is resuming uranium enrichment to 20%, the threshold for highly enriched uranium (HEU), is the first step in implementing a recent law passed by the hawkish Iranian parliament over the objections of Iranian President Hassan Rouhani’s government. The decision to stockpile uranium enriched to 20% presents a symbolic as well as practical challenge. A stockpile of HEU significantly reduces the timeline for a breakout capability. Once you have enriched uranium to 20%, you have done 90% of the work required to create weapons grade material.

Continue reading

When 70% is good enough

When I was a grad student, I had the privilege of student teaching with political theorist Eric MacGilvray. Eric was—and I’m sure still is—a brilliant teacher. He was always in motion, but in a way that felt deliberate. He often perched on an elevated windowsill while listening to students debate amongst themselves. He made even the most archaic and dense texts accessible. (The class was Classics of Social and Political Thought.) He also had a unique approach to grading. Rather than marking on a scale of 100, where 94 is an A, he introduced a seven-point scale. Actually, it was a ten-point scale, but when he introduced it to students, he explained that seven was what they should aim for. A ten on this scale was publishable work. At their level, students weren’t meant to be doing publishable work. They were meant to be learning. Seven was good enough. 

At an elite American university where too many of the students aimed for perfection, the idea that you didn’t have to be perfect was liberating. It allowed students to take up and internalize feedback. Even though we translated the seven-point scale back into US-based grades at the end of the semester, it opened a space for learning. I found Eric’s system brilliant. Only it turns out that it wasn’t Eric’s system.

Continue reading

Audit Culture in UK Higher Education

In 2016 I took a job at university in the UK. As an American, British academic culture was new to me, especially its ‘audit culture’. The key elements of audit culture are mechanisms for the evaluation and measurement of teaching and research. The vast majority of UK higher education is delivered by public institutions, regulated and funded in large part by the government. The UK government justifies its use of oversight mechanisms on democratic grounds. They argue that since higher education is funded primarily, though not exclusively, by the central government, academic staff should be held accountable to the public through the evaluation of the relative ‘excellence’ of a university’s research and teaching. However, as I will explain, government-mandated reviews are only the tip of the iceberg. The practice of oversight is woven into the day-to-day administration of teaching and research.

The Research Excellence Framework (REF) is a national review of research quality and productivity that takes place approximately every five years (the upcoming REF is in 2021, the previous one was held in 2014). The process is taken very seriously by university administrators because it informs the allocation of around £2 billion per year of public funding for universities’ research. At my university we have already begun preparing for the next cycle with what is known as the “rolling REF”, an ongoing internal assessment exercise where we all read and assess one another’s published work. What this means, in effect, is that it feels like there is no end to the REF review process. As one colleague put it, “after the REF is before for the REF.” 

The rules of the REF are baroque and shift with each subsequent cycle. Under the current rules, as a scholar on a research and teaching contract your aim should be to produce four, four-star research outputs every five years. This is because, at least for the 2021 cycle, no one researcher can submit more than four items, but universities have to submit at least something from all eligible staff it employs (just determining eligibility requires a flow chart–see p. 36). There is also an “impact case study” element to the REF used to assess the role research plays outside academia. To give you an idea of the scale of the REF audit, here are the stats from 2014:

Continue reading

The Same but Different: US vs UK Higher Education

Four years ago I accepted a job at a university in the UK. When I took the job I didn’t think a whole lot about how working in the UK might differ from my previous academic posts in the US. I’m an American, and though I have British friends who work at UK universities–one of whom warned me “not to be fooled by the fact that we speak the same language”–I was woefully underprepared for just how distinct the two higher education systems are. Brits and Americans do speak the same language, but there are significant differences in their use of terminology. It’s not just that we use different words to mean the same thing, it’s that we use the same words to mean different things. For instance:

Are you alright? 

Let’s start with the simple stuff. If a Brit greets you and asks, “You a’right?” it is the equivalent of an American saying, “Hey, how are you?” However, I spent my first couple weeks in the UK wondering if there was something wrong with how I looked. I would immediately check to see if I was bleeding or if I had spilled coffee on my shirt.

Dissertation vs Thesis

In the US the dissertation is what you write to earn your PhD. In the UK it’s what an undergraduate or master’s level student writes as a capstone assignment. I learned this fact only after a couple of rather confusing conversations with my advisees. To sum it up: A dissertation is a thesis and a thesis is a dissertation.


In the US what would be called a “course” is called a “module” in the UK. So, for instance, where students select their classes from a course catalogue in the US, they browse a module catalogue in the UK. However, this use of terminology becomes extra confusing because in the UK they use the word course to describe what in the US would be a degree program. In other words, a module is to a course in the UK as a course is to a program in the US.


When I was hired on in the UK, I was hired as a lecturer. I knew it was a “permanent” position. Yet the fact that in the US a lecturer is usually a contingent or adjunct employee caused confusion for my friends back home. In the UK a lecturer is the first rank on the academic promotion scale. In some ways it is equivalent to being hired as an assistant professor in the US, except that in the UK there is no up-or-out tenure system. Once you pass a cursory probation period you are hired on an open-ended contract. Though rare, technically, you could spend your entire career as a lecturer.


In the US the term reader is generally used to describe someone who enjoys reading. In the UK it is also a rank on the academic promotion scale. The rank of reader does not have a US equivalent in the sense that there are three rungs on the US promotion ladder, whereas there are four rungs in the UK. The promotion ladder in the UK is lecturer, senior lecturer, reader, professor. A senior lecturer is generally considered to be equivalent to an associate professor. A reader is equivalent to the junior ranks of what would be a full professor.


Adding to the confusion is that in the UK there are differences in title attached to the differences in rank. In the US all tenure-track and tenured faculty are addressed as “professor.” In the UK, until you reach the rank of professor you are addressed as “doctor” rather than “professor.” My students call me Dr. Harrington, or at least that’s how I ask them to address me. I still get plenty of emails that start out with “Hi” or, more unfortunately, “Miss Harrington.”


In the UK the term staff refers to all academic and administrative employees. In the US “staff” usually refers to administrative support and “faculty” denotes the academic personnel. Moreover, rather than working directly for academic faculty who have taken on administrative positions, as they usually do in the US, administrative staff have a career track and promotion hierarchy that sits parallel to the academic track. This then touches on another, broader point about the extent of UK bureaucracy, but that’s a story for another time.


Marking is what in the US is called grading. This is not a particular source of confusion as marking and grading are more or less synonymous terms in the US as well, but I am including it here because the culture of marking is quite different than it is in the US. It is a much more involved process which includes the practice of moderation in which a colleague reviews a sample of the marked essays and comments on the consistency of the grades and the quality of the feedback.


What in the US would be called a program or plan Brits call a “scheme.” There’s a scheme for almost everything in the UK. There’s a pension scheme, a postgraduate funding scheme, a publication scheme. To an American it manages to make even the most banal plan sound like an underhanded plot. Take for instance the Beacon Scholarship, which my university’s website describes as “a lucrative to all undergraduate courses,” or my university’s bicycle scheme. I pictured a bicycle theft ring, but it turned out to be a completely above-board program to purchase a bicycle on a tax-free installment plan.

This catalog is far from exhaustive, and it only scratches the surface of what are much deeper structural and cultural differences. I’m sure that there are many more terms that one could add, but for now, as they say in the UK, I wish you all “Happy Christmas.”


© 2021 Duck of Minerva

Theme by Anders NorenUp ↑